スポンサーリンク
593: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 12:40:40.97 ID:Zo9yH+Zw0
ブレイブこなしてるんだが、やっぱエレナの声に違和感ある
教程の騎士だったはずなのに、一言一言が甘ったるく感じる
『一機、打ち取ったり❤』みたいな
教程の騎士だったはずなのに、一言一言が甘ったるく感じる
『一機、打ち取ったり❤』みたいな
596: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 12:52:30.54 ID:A99NPsjy0
>>593
自分を教廷の騎士だと思い込んでる精神異常者だぞ
自分を教廷の騎士だと思い込んでる精神異常者だぞ
599: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 12:57:19.10 ID:YfdZ5aom0
>>593
一人称が拙者の時点で騎士じゃないんだよなぁ…
一人称が拙者の時点で騎士じゃないんだよなぁ…
597: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 12:52:47.48 ID:RP7oTmaT0
今のエレナは実在したエレナという騎士とは別人だからな
ブレイブ読んだらわかりそうなもんだけどな
ブレイブ読んだらわかりそうなもんだけどな
600: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 13:02:26.04 ID:mrvcn4x+a
じゃあ騎士の一人称ってなんだよ
605: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 13:18:14.60 ID:TD5Ufi0O0
>>600
よく見かけるのは私(わたくし)と某(それがし)じゃないかね、単に「自分」を丁寧か古風にいう表現
拙者は元々が目上に対するへりくだりの表現だから儒教的世界観の東洋イメージが強い
尊敬表現はあっても謙譲表現が乏しいヨーロッパの言葉を翻訳した設定と考えると違和感はある
よく見かけるのは私(わたくし)と某(それがし)じゃないかね、単に「自分」を丁寧か古風にいう表現
拙者は元々が目上に対するへりくだりの表現だから儒教的世界観の東洋イメージが強い
尊敬表現はあっても謙譲表現が乏しいヨーロッパの言葉を翻訳した設定と考えると違和感はある
606: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 13:32:52.44 ID:Zo9yH+Zw0
『教程の騎士』という表現をどう解釈するかだと思う
エレナの在り様って武士道に近い気もする
「御恩と奉公」や「武士道と云ふは、死ぬ事と見付けたり」みたいな
それでも>>605の言う通り私や某のほうがいいと思うけど
エレナの在り様って武士道に近い気もする
「御恩と奉公」や「武士道と云ふは、死ぬ事と見付けたり」みたいな
それでも>>605の言う通り私や某のほうがいいと思うけど
611: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 13:46:50.94 ID:U+3uZ5IA0
>>600
我輩……
我輩……
610: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 13:42:50.66 ID:qTngkR98r
実は競艇の騎士じゃなくて競艇のSAMURAIだったでいいじゃん
626: 名無しさん@お腹いっぱい。 2020/02/15 15:57:07.43 ID:kfJR2rft0
つーか今のエレナって要するにオリジナルのエレナみたいにありたいって憧れ模倣してるだけのポンコツ霊だし
だからブレイブのラストで最後の本心で「助けて」って願ったんでしょ
だからブレイブのラストで最後の本心で「助けて」って願ったんでしょ
元スレ http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/applism/1581340436/
スポンサーリンク
スポンサーリンク